Le Keigo, ou la politesse en japonais 敬語
Courtoisie à l’extrême
En japonais, il existe deux niveaux de langage principaux : le langageinformel, caractérisé par des formes verbales basiques et lelangage poli, teineigo, qui comprend des formes verbales plus élaborées. Maissaviez-vous qu’il existe un troisième registre ?
Le keigo est le troisième niveau de langage et possède un degré de politesse très élevé.
Le keigo et ses sous-divisions
Le registre poli, ou keigo, est lui-même divisé en deux courants. D'une part, le sonkeigo ou langagehonorifique, qui est destiné à valoriser les actions de l'interlocuteur.D'autre part, le kenjôgo, ou langage humble, qui vise à "rabaisser" ses propres actionsafin de valoriser, là encore, l'interlocuteur.
L'utilisation du keigo
De façon courante, le keigo est utilisé dans la relationclient-employé. L'employé utilisera la forme humble pour les verbes quiexpriment ses propres actions. De même, il utilisera la forme honorifique pourréférer aux actions du client. Cela marche aussi entre partenaires commerciaux.On utilisera par exemple l'expression heisha, soit "notre humble entreprise" pour référer à sapropre société et kisha ou onsha, "votre honorable entreprise" pour parler decelle de son interlocuteur.
Formes verbales selon le degré de politesse
Pour un seul verbe, il y aura donc plusieurs formes selon le niveau delangage. Prenons par exemple le verbe "être". La forme basique, issuedu registre informel est : -iru.Elle devient -imasu dans le registre poli. Sa forme sonkeigo(honorifique) est irassharu/ irasshaimasu (forme de base/ forme polie). Enfin, sa forme humble kenjôgoest oru/ orimasu (forme de base/ forme polie). Cela vous laisse perplexe ? Rassurez-vous,les Japonais le sont tout autant en ouvrant nos Bescherelle !
À lire : Akimahen, le guide des bonnes manières
Le keigo dans la vie de tous les jours
Itadakimasu est un keigo type que l'onentend régulièrement dans la vie quotidienne. En français, il est souventtraduit par "bon appétit". En réalité, il s'agit de la forme humbledu verbe "recevoir" (morau). Il signifie par conséquent "je reçois humblement (ce que vous m'offrezà manger)" et permet donc de remercier la personne qui a préparé le repas.
Pour signifier Monsieur ou Madame en japonais, on accole le suffixe"-san" après le nom de famille. Son pendant plus poli est"-sama". On appellera ainsi "Tanaka-sama" un(e) client(e),une personne d'un rang élevé dans la société, etc.
Enfin, on retrouve souvent dans le keigo l'utilisation depréfixes honorifiques devant les noms communs. Il s'agit des suffixes"o", comme dans o-niku (viande) ou o-tearai (lestoilettes) ; et "go", comme dans go-renraku (prise decontact), go-ryôshin (vos parents)... Ces préfixes s'utilisent aussirégulièrement dans la vie quotidienne. Impensable par exemple de direuniquement "ryôshin" pour parler des parents de quelqu'un d'autre,même un ami. Certaines précieuses utilisent toutefois ces préfixes à outranceafin d'enjoliver leur discours !
Lire aussi : Les gestes typiquement japonais