Demander son chemin au Japon 案内
À la découverte d'un nouveau pays
En plein voyage, il peut être indispensable de demander son chemin pour se repérer dans un environnement encore inconnu. Néanmoins, il est fréquent qu'une difficulté se pose rapidement : la barrière de la langue. Pour y remédier, voici quelques conseil pour être à l'aise et demander votre chemin au Japon !
L'anglais, une langue universelle peu maîtrisée
Les Japonais sont connus pour leur fort niveau scolaire et pour leur rapide implication dans le monde des affaires. Sûrement pour ces raisons, ou encore en raison de leur fulgurant développement économique d'après-guerre, beaucoup de Français pensent que les Japonais maîtrisent l’anglais à la perfection.
Ce n'est pas le cas ! Le niveau d'anglais des Japonais décroît au fil des années et d'après EF, le Japon est considéré comme un pays à compétence faible dans la langue de Shakespeare, placé 80e sur 100 dans l'index de classement mis en place.
Qu’à cela ne tienne ! À Rome, faites comme les Romains. N’y a-t-il pas plus belle preuve d’amour et de respect pour les habitants du pays que l’on visite que d’apprendre les rudiments de leur langue ?
Construction de phrase
Pour demander son chemin, il faut avant toute chose interpeller unepersonne. Pour cela, on utilise le plus souvent le terme « excusez-moi », ce qui donne en japonais : sumimasen (すみません).
Petite leçon grammaticale ! En japonais, une phrase simple se construit de la manière suivante : sujet – complément – verbe. Dans la phrase « Où se trouve la gare ?», "Où se trouve" sera placé en fin de phrase et "gare" au début.
- "Où se trouve ?" → Doko desu ka ? (どこですか ?).
- "Gare" → eki (駅).
Enfin, dernier élément de formulation, on utilise wa (は) pour thématiser le sujet. Dans notre exemple, le sujet est la gare.
Il ne reste plus qu’à former notre phrase : « Excusez-moi », « gare » wa « où est-ce que se trouve ? », ce qui donne : Sumimasen, eki wa doko desu ka ? (すみません、駅はどこですか ?)
Un peu de vocabulaire
Voici quelques mots de vocabulaires qui vous seront utiles :
- Droite : migi 右
- Gauche : hidari 左
- Devant : mae 前
- Derrière : ushiro 後ろ
- Tout droit : massugu まっすぐ
- La poste : yûbinkyoku 郵便局
- Poste de police : kôban 交番
- Grand magasin : depaato デパート
- Supermarché : konbini コンビニ
- Metro/train = chikatetsu/densha 地下鉄/電車
Quelques conseils
Attention aux distances ! Les Japonais ont la fâcheuse tendance à ne pas respecter les dimensions sur leurs cartes. Un centimètre peut représenter 100 mètres, puis 300 mètres à un autre endroit du même plan.
Les rues japonaises n’ont généralement pas de noms, ce qui peut être compliqué lorsque l'on cherche à se repérer. Pas d’inquiétude, des officiers de polices sont situés dans de petites bâtisses (kôban, 交番) et apportent les renseignements nécessaires aux touristes perdus.
Un dernier mot de vocabulaire utile et apprécié pour finir : arigatô (merci) !